Skip to main content

CNCF日本語ローカライゼーション向けガイドライン

このドキュメントでは、CNCFのプロジェクトをローカライズする際に参考になる一般的なガイドラインを提供します。

[!IMPORTANT] 各プロジェクトに対してこのガイドラインをどの程度適用するかは、各プロジェクトのローカライゼーションリードが決定します。疑問点がある場合は、各プロジェクトの日本語ローカライゼーションリードやレビュアーと相談してください。

目次

スタイルガイド

Kubernetesの日本語ローカライゼーション向けのスタイルガイドに準拠してください。

固有の用語

CNCFのプロジェクト特有の用語については、原則として英語のまま表記してください。ただしこれらの用語や概念を説明をするページなどで日本語の訳語が必要な場合は、以下の表を参考にしてください。

英語日本語
Charterチャーター
Governing Board運営委員会
SIG (Special Interest Group)Special Interest Group
TAB (Technical Advisory Board)技術諮問評議会
TAG (Technical Advisory Group)技術諮問グループ
TOC (Technical Oversight Committee)技術監督委員会
WG (Working Group)ワーキンググループ

また次の表に示す用語はCNCF特有ではありませんが、表記を統一するため、原則として以下の表を参考にしてください。

英語日本語
Committee委員会
White Paperホワイトペーパー

推奨非推奨
Platform WGプラットフォームWG
Platform WGプラットフォームワーキンググループ
SIG DocsSIGドキュメント
TAG RuntimeTAGランタイム

レビュー

ローカライゼーションのPRを作成した際は、ローカライゼーションレビュアーにレビューを依頼してください。各リポジトリのレビュアーは、プロジェクトの表を参考にしてください。 2人以上のローカライゼーションレビュアーからの承認を得ることを推奨します。

ローカライゼーションレビュアーからの承認を得た後、各リポジトリのメンテナーにPRのマージを依頼してください。

プロジェクト

すでにローカライゼーションが進められているプロジェクトの一覧です。ローカライゼーションPRを作成する際には、以下の表を参考にして、適宜ローカライゼーションリードやレビュアーに通知してください。

プロジェクトローカライゼーションリードローカライゼーションレビュアー
CNCF Glossary@naonishijima@naonishijima, @kaitoii11, @Okabe-Junya
CNCF TAG App Delivery@hhiroshell@hhiroshell, @kaitoii11, @naonishijima
CNCF TAG Environmental Sustainability@naonishijima@naonishijima, @kaitoii11, @Okabe-Junya
CNCF TAG Runtime@kaitoii11@kaitoii11, @kenta-iijima, @Okabe-Junya

コミュニケーション

CNCFのプロジェクトのローカライゼーションに関するコミュニケーションは、主に、CNCFのSlack#glossary-localization-japaneseチャンネルで行われています。ローカライゼーションに関する質問や提案がある場合は、こちらのチャンネルで議論してください。

CNCFのSlackに参加していない場合は、Community Inviterのサイトから参加できます。